Tomas Tranströmer - Kyrie
“KYRIE” Translation: Robert Be ly At times my life suddenly opens its eyes in the dark. A feeling of masses of people pushing blindly through the streets, excitedly, toward some miracle, while I remain here and no one sees me. It is like the child who falls asleep in terror listening to the heavy thumps of his heart. For a long, long time till morning puts his light in the locks and the doors of darkness open. Türkçe çevirisi: Cevat Çapan Bazen hayatım gözlerini karanlıkta açardı. Kalabalıklar sokaklarda görmeden ve kaygılı bir mucizeye doğru sürüklenirmiş gibi bir duygu, ben ayakta dururken görünmeden. Bir çocuk yüreğin ağır ağır atışını dinleyerek, korkudan ürpererek uykuya dalarcasına Sabah yavaş yavaş ışınlarını kilitlere yöneltip karanlığın kapıları açılıncaya dek. s. 23, Tomas...